Frauenlyrik
aus China
胡小燕 Hu Xiaoyan
路过时代广场 |
Wir fahren am Times Square vorbei |
路过时代广场,我指给你看 | Als wir am Times Square vorbeifahren, zeige ich dir |
看,那轮明月在香樟树里穿行 | Wie der helle Mond durch den duftenden Kampferbaum wandert |
叶子泛着奇特的绿光 | Wie auf den Blättern ein eigenartiger, grüner Glanz auftaucht |
不一会,月亮从树背后 | Und wie kurz darauf der Mond von hinter dem Kampferbaum |
大大方方来到漆黑的夜空 | Würdevoll am pechschwarzen Nachthimmel erscheint |
孩子,我想让你和月亮问声好 | Kind, ich möchte dich und den Mond grüßen lassen |
你的眼晴不只看见高楼大厦的丛林 | Deine Augen sehen nicht nur den Wald der Wolkenkratzer |
不只闪耀车灯,霓虹灯的七彩迷离 | Nicht nur die funkelnden Scheinwerfer und die verschwommenen Farben der Neonlichter |
我还希望在那里 | Ich wünsche mir auch, dass sie hier |
蓄着一面,盛满月光的湖泊 | Einen See voller Mondlicht ansammeln |